#EN: Designer toys is a concept of toy for adults, that is rarely meant to be played with. Created by not necessarily famous artists from all over the world are the object of lust of collectors and gadget maniacs, especially, when produced in limited editions. Inspired by pop culture figures from movies and comic books, street fashion or just original and mad are not only an eye candy, but also create a whole community of designer toys maniacs that are delighted with every new buy, just like a kid with... a new toy. Because who said that toys are just for kids?
#PL: Designer toys to koncept zabawek dla dorosłych, które raczej rzadko służą do zabawy. Tworzone przez niekoniecznie znanych artystów z całego świata stają się obiektem pożądania kolekcjonerów i gadżeciarzy, szczególnie gdy produkowane są w limitowanych ilościach. Inspirowane postaciami popkulturowych idoli, filmowych i komiksowych, modą miejską albo zupełnie oryginalne i psychodeliczne nie tylko cieszą oko, ale tworzą też całą społeczność ich maniaków, cieszących się z każdej nowej zdobyczy jak dziecko z... zabawki. No bo kto mówił, że zabawki muszą być dla dzieci?
20 wrz 2010
16 wrz 2010
Pencil Art
#EN: Most of us will agree with the age-old saying that “patience is a virtue.” How many of you, however, would actually hang on for long time to bring a piece of art into existence? Dalton Ghetti was working with a razor blade, a sewing needle and a sculpting knife for carving his unique art on the graphite of pencil. He made it even to New Your Times!
#PL: Większość z nas zgodzi się z wiekowym powiedzeniem że cierpliwość jest cnotą. Ale ilu tak naprawdę spędzi tyle czasu by przywołać kawałek sztuki do życia? Dalton Ghetti przy pomocy brzytwy, igły i dłuta stworzył coś wyjątkowego w graficie na końcu ołówka. Pisał o nim nawet New York Times!
#PL: Większość z nas zgodzi się z wiekowym powiedzeniem że cierpliwość jest cnotą. Ale ilu tak naprawdę spędzi tyle czasu by przywołać kawałek sztuki do życia? Dalton Ghetti przy pomocy brzytwy, igły i dłuta stworzył coś wyjątkowego w graficie na końcu ołówka. Pisał o nim nawet New York Times!
6 wrz 2010
Travel with loughter
#EN: Oh those trips. Railway stations, airports. Tickets checks here, check baggage there.Where are those days when everyone was laughing, having fun, screaming with excitement, slipped on the coach seat. These beautiful days when everyone had a little more sense of humor. But nothing is lost! You can always prove that you have a little smile to share with other carriers.Even at the price of hour spent on the hearings and no refunds on tickets. So here we are new suitcase stickers from The Chicky. Good time guaranteed.
#PL: Ah te podróże. Dworce, lotniska. Tutaj kontrola biletów, tam kontrola bagaży. Gdzie się podziały tamte czasy, gdy wszyscy się śmiali, bawili, krzyczeli z podniecenia wskakując na siedzenie autokaru. Te piękne czasy, kiedy wszyscy mieli trochę więcej poczucia humoru. Ale nic straconego! Zawsze możesz udowodnić, że to ty masz trochę uśmiechu do podzielenia się z przewoźnikami. Nawet za cenę godzin spędzonych na przesłuchaniach i braku refundacji za bilety. Oto więc naklejki na walizki firmy The Cheeky. Dobra zabawa gwarantowana.
3 wrz 2010
Subskrybuj:
Posty (Atom)